четвер, 7 березня 2024 р.

У світі прекрасного. Книжкова виставка

 

Ось і настала довгоочікувана весна. За вікном ще не зовсім тепло та настрій у всіх вже чудовий. З весною асоціюють жінку, як весна вона непередбачувана, неперевершена  

Тож ми в бібліотеці підготували цікаву книжкову виставку – У світі прекрасного. На вас чекають книги в назвах яких згадуються жіночі імена. Це відомі усьому світові автори, чиї романи читають, екранізують та вивчають. Цілком очевидним є те, що ці твори пронизані справжньою любов’ю до жінки, яка може бути слабкою і сильною, доброю і чуйною, ніжною та привабливою.


    Події цієї чудової серії книг відбуваються в далекій Канаді, на острові Принца Едварда. На фермі Зелені Дахи живуть немолоді вже брат із сестрою, Метью й Марілла Катберти. Якось вони вирішили взяти із сирітського притулку хлопця, котрий міг би допомагати їм у господарстві. Проте їхньому здивуванню не було меж, коли виявилося, що замість хлопця до них прибула руденька худорлява дівчина, Енн Ширлі. І в цієї незвичайної істоти виявилася напрочуд химерна вдача!

Книжки канадської письменниці Люсі-Мод Монтгомері (1874–1942) вже понад століття користуються величезним успіхом у всьому світі. Щороку вони видаються мільйонними накладами у США, Канаді, Австралії та країнах Європи, за ними знято популярні кінофільми, створено театральні постановки. «Енн із Зелених Дахів» – початок циклу, що складається з восьми книжок.


Ця історія про Германа та Мері - про те, як легко можна втратити кохання і як важко звільнитися потім від нього; про те, як швидко руйнуються, здавалося б, непохитні зовнішні світи, лишаючи порожнечу, і якими міцними інколивиявляються начебто ламкі внутрішні світи героїв... Захоплююча, інколи смішна, інколи сумна книжка, в якій, як і в житті, щастя обовязково є - бо його не може не бути. Хоча б теоретично.


Цю повість не треба довго і детально представляти, адже вона добре відома багатьом поколінням читачів усього світу. Звісно, це розповідь про улюблену дівчинку Полліанну.

Полліанна Вітіер у свої одинадцять років залишається круглою сиротою. У спадок вона отримала лише кілька книг і жодних коштів на життя. Тож опікою дівчинки, виключно з почуття обов'язку, займається її тітка Поллі. Ніяких теплих почуттів до власної племінниці жінка й не думає проявляти: віддає їй пусту кімнату на горищі, карає за непунктуальність й абсолютно не поділяє позитивного погляду на життя.

Але саме «гра в радість» – найважливіше, чого навчив Полліанну батько. Дівчинка бачить хороше в найменших дрібницях і намагається поділитися цим знанням і з мешканцями міста…

До речі, у психології існує навіть таке поняття, як «принцип Полліанни». Згідно з ним, люди звертають увагу, в першу чергу, на позитивні ствердження, які стосуються їх самих.

Тож чому б і нам не прочитати ще раз цей неймовірно легкий і позитивний твір, та все ж таки навчитися бачити хороше навколо?


У майстерному перекладі львів'янки Наталі Іваничук твори відомого австрійського письменника Леопольда фон Захер-Мазоха звучать так природно й легко, немовби він писав їх українською. До запропонованої книги ввійшли такі яскраві й оригінальні його повісті як «Дон Жуан з Коломиї», «Венера в хутрі» та «Місячна ніч», які принесли авторові славу і заслужене визнання. Особливого настрою книзі надає оформлення — світлини еротичної пластики давнього Львова, міста, у якому народився і зростав майбутній письменник.


Джейн Остен (1775—1817) по праву вважають «першою леді» англійської літератури. Світ її романів – це загадковаатмосфера Британії початку ХІХ століття, привабливі героЇ, складні правила пристойності, ошатні сукні із завищеноюталією, інтриги, любовні записки… Книги Остен ось уже третє століття поспіль підкорюють романтичними сюжетами, не позбавленими драматизму, психологізмом, істинноанглійським гумором і є обов’язковими для вивчення в коледжах і університетах Великої Британії. Емма Вудхаус, героїня однойменного роману, з неприпустимим марнославством і самовпевненістю вважала, що вміє читати в чужих серцях і здатна розпоряджатисячужими долями, навіть не замислюючись, що це може завдатикомусь болю, до того ж стати загрозою її власному щастю — втратою відданого друга, який щиро кохає її


Немає коментарів:

Дописати коментар